A classic case of never judge the book by the cover! The blurb on the back cover was very funny, the book was not. To give myself credit I did try very hard. Read more than 50 pages and didn't see the humour promised in the back cover. Considering this is a sci-fi parody (based on Shakespeare's midsummer night's dream if you haven't already guessed by the title) that I was reading right after Douglas Adams, made things only worse. I gave up! I am going to be wary of author Andrew Harman from now onwards, that is for sure!
The title comes from the Kannada saying "pustakada badanekaayi ooTakke aagolla" which roughly translated means the Brinjal (or aubergine if you prefer) in the book cannot be used to eat / cook. I have always enjoyed the world of words from as long as I can remember and in here I try to write down my opinions about the books I read. No reviews just opinions!
Wednesday, March 25, 2009
A midsummer night's gene
A classic case of never judge the book by the cover! The blurb on the back cover was very funny, the book was not. To give myself credit I did try very hard. Read more than 50 pages and didn't see the humour promised in the back cover. Considering this is a sci-fi parody (based on Shakespeare's midsummer night's dream if you haven't already guessed by the title) that I was reading right after Douglas Adams, made things only worse. I gave up! I am going to be wary of author Andrew Harman from now onwards, that is for sure!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment